Hernán Dobry

Historias y noticias

Radio

16 agosto, 2021

“Interpretar a Piazzolla es una necesidad y una punción visceral”

Los intérpretes, en el caso de la expresión musical, son aquellos que, valga la redundancia, interpretan para sí mismos lo que compositores y autores han querido expresar con sus obras, para volcar a una audiencia determinada este conocimiento adquirido a través de su arte, según cánones más o menos precisos. De tal forma, de acuerdo con su capacidad y la aceptación del público, se determinaría el éxito de la propuesta.
Pero hay otros, aquellos cuyo interés radica en reinventarse en una acción introspectiva poderosa, para luego mostrarse al público en toda su dimensión expresiva. Son quienes utilizan vehículos, en este caso el musical, para desarrollar la catarsis de sus emociones. Es decir, toma las obras de autores y compositores cuando no de ellos mismos, para que libremente salgan a relucir los genios diabólicos de su arte.
Estos son los que tienen nombre propio, las Piaf, los Piazzolla. Son, por decir, ellos mismos. María Cecilia Cangiano es una artista que reúne las características potenciales y de acción de ese grupo que son la llave de espíritus independientes.

Mario Dobry (MD): Solía decir Astor Piazzolla que un músico que no crea composiciones propias no es un músico. Entonces, tu arte de componer reúne las características que Astor pensaba…
María Cangiano (MC):
Hay que componer lo propio para ser 100% músico.

MD: ¿En qué necesidad intelectual tuya, también emotiva, nace la de reinterpretar los temas, no solo en trabajos anteriores, sino también en este trabajo último que llamaste “Pandemonium” sobre la obra de Astor Piazzolla?
MC:
Primero diría que es una necesidad visceral, no sé cómo explicarla, es una punción visceral. Las letras de Horacio Ferrer y las melodías de Astor me producen esa conmoción emocional casi primaria, que me lleva a sentir las letras. Inclusive las estoy viviendo con una sensación de tristeza y ellas mismas lo dicen. Está esa sensación primaria que caracteriza todas mis cosas en el escenario, esta cosa visceral. Después, hay toda una historia, mi encuentro con Piazzolla empezó cuando tenía una intención de hacer una carrera lírica en los EE.UU., en Nueva York. Tenía un abuelo napolitano cantante lírico y un padre mitad arquitecto, mitad actor. Hice un doctorado en Historia y en el transcurso de eso estaba en la búsqueda de una parte artística, empecé con la lírica. “Balada para un loco” fue la primera obra que interpreté con un grupo que terminó siendo un cuarteto y tenía estos elementos: la lírica y la parte emocional. Marqué en la parte actoral y me sentí tan conmovida por esa pieza, ahí comenzó mi comunión con Astor. Venía toda mi formación teatral, me formé en teatro independiente, mis estudios como cantante lírica, mi amor por el escenario y esa cosa narrativa, cuento una historia, soy un personaje. Todo lo histriónico y emotivo me atraía visceralmente.

Hernán Dobry (HD): En “Pandemonium”, interpretás nuevamente a Piazzolla ¿cuál es ese nuevo valor agregado que le encontrás en esta versión 2020-2021?
MC:
Es una situación un poco producto de la circunstancia, por eso se llama “Pandemonium”, que me llevó a hacer una versión más íntima. Venía trabajando con Miguel Pereiro y dije: “Todos estos temas que hicimos y nunca grabamos, los quiero hacer”. Las circunstancias nos obligaron, era momento de rescatar esto que ya veníamos haciendo hacía un tiempo. “Balada para un loco” estaba en el primer disco, lo hice como “Balada para una loca”, era una idea que el loco no fuera solo un hombre y que hubiera esta cosa lírica metida en la balada, que un poco expresa la locura. Tenía una idea de hacer un Piazzolla sinfónico, pero las circunstancias me llevaron a abandonar el plan. Entonces, tomé los temas que habíamos tocado con Miguel, que nunca hemos grabado juntos para piano y voz y otros que me quedaron pendientes de hacer. En el medio, apareció Pablo Suárez que hizo la parte electrónica. Lo conocí en la pandemia, disco 100% pandémico, y le dije que siempre había querido tocar temas de Piazzolla con elementos electrónicos. Esto quedó como una especie de Piazzolla del pasado al futuro, encabalgado en esta transición que significa la pandemia, atravesados en una situación incierta, queriendo construir un mundo mejor y no sabiendo cómo. Resultó ser un disco construido por esas circunstancias y con mucha significación, en el sentido de volver a revisitar temas de una manera diferente y dándole mi ADN personal.

MD: Volviste a repetir en el disco “Balada para un loco” y “Gordo triste” con expresiones musicales muy diferentes a las anteriores, además de “La revolución del ángel” en inglés, y “Balada para mi muerte” en italiano, ¿a qué se debió esta necesidad de expresar de una u otra forma los temas clásicos de Piazzolla que están hechos en castellano?
MC:
Bueno, es la versión clásica de Mina.

MD: Sí, hay una versión muy interesante.
MC:
La única, hasta donde yo sé.

MD: La canta con Piazzolla…
MC:
Lo grabó en un día tocando con él, se juntaron y la letra fue adaptada. El otro tema es el de Grace Jones, “Libertango”, está en inglés, original, lo que pasa es que el cambio que le hice fue que el texto que traspasé lo puse en argentino, está medio traducido oficialmente, pero lo hice una adaptación. Me parecía que tenía más sentido poner la parte en inglés en la que canta “I see that face before” y ponerla dentro de la historia de estos personajes. Los hice en realidad exactamente como fueron los originales.

HD: Claro, pasa que no es lo tradicional, se suelen hacer grabadas al castellano para el público argentino y al otro público le gustara la otra.
MD: No cabe duda de que Mina lo hizo en un programa italiano porque es de Italia.
MC:
Ya había grabado en el primer disco “Balada para mi muerte” y no quería volver a hacerla como la tocamos muchísimas veces con Miguel y siempre había tenido ganas de esta versión. Me gusta mucho el italiano, lo hablo bien y mi espíritu es italiano. Lo de Grace Jones me había quedado porque también hablo inglés y tenía esa cosa del tango electrónico que me gustaba. Me conmovía tanto esa parte rítmica que aproveché esa circunstancia para grabar estos temas y ponerlos en este disco, eran pendientes quizás.

Si querés ver o escuchar la entrevista completa que le realizaron Hernán y Mario Dobry a la cantante Maria Cangiano en su programa “Letras y corcheas”, que se emite por Eco Medios AM 1220 los jueves a las 22, hacé clic en los banners.

Dejá un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *